Traducteur-interprète assermenté italien-français

La fin des cours approchant à l’Université Clermont Auvergne pour cette première partie de deuxième semestre universitaire, j’ai consacré une partie de la matinée à l’élaboration du dossier pour une demande d’inscription initiale sur la liste des experts judiciaires près la Cour d’Appel de Riom. L’objectif étant de devenir traducteur-interprète assermenté italien-français à partir dePoursuivre la lecture de “Traducteur-interprète assermenté italien-français”

Les mots de Gianni, traducteur-interprète italien-français, nouveau membre SFT

Le 20 décembre dernier, le secrétariat de la Société Française des Traducteurs m’informait que, suite à ma demande d’adhésion, la Commission compétente en la matière avait validé mon dossier de candidature et m’intégrait en tant que membre titulaire, au regard notamment de mes 4 années d’activité de traducteur italien-français, et ce depuis janvier 2016.Comme lePoursuivre la lecture de “Les mots de Gianni, traducteur-interprète italien-français, nouveau membre SFT”

94 ème Congrès national Union Fédérale des Associations d’Anciens Combattants et Victimes de Guerre. Interprète traducteur italien-français. Palais des Congrès Aix les Bains 20 09 2019

interprétariat italien-français conférence 94 ème congrès national union fédérale associations français anciens combattans
associazione militari in congedo

Un omaggio a Leonardo da Vinci in quest’anno 2019. Traduttore-interprete, sottotitolazione italiano-francese

la ville idéale selon Leonardo da Vinci
vidéo sous-titrée en français
italien français, sous-titrage
Les mots de Gianni
traducteur interprète adaptateur italien français

La page Facebook et les mentions ‘j’aime’ www.lesmotsdegianni.com

www.facebook.com/lesmotsdeGianni0580
+ 300 mentions j’aime
traducteur-interprète italien-français
Université Clermont Auvergne, Clermont-Ferrand
www.lesmotsdegianni.com

Services de sous-titrage italien-français, Les mots de Gianni

Le sous-titrage requiert non seulement des compétences linguistiques mais aussi techniques. En cliquant sur le lien joint à cet article, vous pourrez visualiser  un extrait de l’émission Rai 3 Presa Diretta du 6 février 2017, traitant de la dépendance des jeunes aux réseaux sociaux. J’ai réalisé les sous-titres en utilisant le logiciel Subtitle Edit etPoursuivre la lecture de “Services de sous-titrage italien-français, Les mots de Gianni”