Traduction interprétariat sous-titrage italien français Les mots de Gianni

Suite à ma dernière visite le 14 août dernier à l’Office de tourisme de Bandol, je souhaitais remercier sa Directrice ainsi que son webmaster pour leur accueil.

La réunion de travail a été porteuse d’enseignements, et les travaux de traduction à court et moyen terme en italien s’annoncent très intéressants (parcours historique, guide touristique, guide du patrimoine, affiches, site internet…).

Au plaisir de collaborer ensemble prochainement.

Bien à vous.

Les mots de Gianni

Traducteur – interprète italien-français, sous-titrage

Chargé de cours à l’Université Clermont Auvergne, Clermont-Ferrand, Auvergne-Rhône-Alpes

Membre Apidae

www.lesmotsdegianni.com

Traduction de l’italien de notices techniques suivie d’une visite d’entreprise pour ‘Les mots de Gianni’

Quand l’entreprise qui vous a sollicité pour la traduction de notices techniques se trouve à quelques kilomètres de votre domicile, il devient plus facile de rendre visite au client et de faire par conséquent sa connaissance. A cet égard, je tiens à remercier la société Bacacier Industries et son responsable d’usine d’avoir pris le temps de me faire visiter leurs machines, et plus particulièrement celle (ligne de coupe/refendeuse) dont la documentation technique a été l’objet de mes travaux de recherche et traduction de l’italien vers le français pendant un mois.

Une visite très enrichissante le jeudi 6 juin 2019 qui, je l’espère, en appellera d’autres.

Restant à disposition pour vos besoins en traduction, interprétariat, sous-titrage italien-français, je vous souhaite en attendant un bon weekend de pentecôte.

Bien à vous.

Les mots de Gianni

www.lesmotsdegianni.com

Les mots de Gianni, traducteur-interprète italien-français, présent à l’édition 2019 du Rallye Club 14, autour des Lacs du Nord de l’Italie

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=uDZWvYupncE&w=560&h=315]

Du 30 mai au 2 juin, j’aurai le privilège et l’honneur d’accompagner, en tant qu’interprète italien-français, les participants et les membres du comité organisateur du Rallye Club 14, dont la toute prochaine édition aura lieu autour des lacs du Nord de l’Italie (Lac de Côme, Lac Majeur…).

A cet égard, je remercie par avance les organisateurs de m’avoir sollicité pour cet évènement qui sera, je n’en doute aucunement, riche en nouvelles rencontres, échanges et nouveaux enseignements.

Enfin, je vous invite à me contacter ou à communiquer mes coordonnées à l’avenir, pour des rendez-vous similaires ayant trait à l’évènementiel (accompagnement sur site, foires, salons, visites d’entreprise…), que ce soit en France ou en Italie, ainsi que pour des prestations de traduction italien < > français.

Pour toutes informations utiles concernant mon activité (prestations, tarifs, références…), n’hésitez pas à consulter mon site www.lesmotsdegianni.com.

Au plaisir de vous lire et d’échanger avec vous prochainement.

Cordiali saluti 🙂

Les mots de Gianni

Email : lesmotsdegianni@gmail.com

Cell : 06 11 81 73 73

 

Cours d’italien individuels / collectifs de niveau A1 à C2, Clermont-Ferrand, Auvergne

Cours d'italien niveau A1 à C2

Traducteur-interprète, sous-titreur italien-français, chargé de cours en italien à l’Université Clermont Auvergne, je propose en parallèle de mes activités des cours d’italien de niveau A1 à C2.

Cours individuels ou collectifs, sur des thématiques adaptées au niveau de langue et aux besoins de l’apprenant, s’appuyant sur des documents écrits, audio, audiovisuels tirés d’internet ou de manuels. Les séances peuvent se dérouler en présentiel, à votre domicile ou ailleurs, ou à distance via skype.

Par ailleurs, je reste à l’écoute de vos souhaits en termes d’apprentissage et de perfectionnement de telle ou telle compétence langagière : compréhension orale, expression orale, compréhension écrite, expression écrite…

Pour toutes informations utiles concernant mon activité, mes tarifs, je vous invite à consulter mon site www.lesmotsdegianni.com. Les tarifs indiqués ne sont pas contractuels et peuvent être révisés en fonction du nombre de séances souhaitées prévues d’un commun accord.

Au plaisir de vous lire et d’échanger avec vous prochainement.

Cordiali saluti.

Les mots de Gianni

Email : lesmotsdegianni@gmail.com

Cell : 06 11 81 73 73

Skype : gianni0580

Mise à jour du site / Aggiornamento del sito www.lesmotsdegianni.com

Traducteur – interprète italien français, sous-titrage italien français

Nouvelle mise à jour du site www.lesmotsdegianni.com incluant les dernières publications de vidéos sous-titrées en italien et en français mais aussi de nouvelles icônes figurant en bas de la page ‘contacts’ pour me suivre sur ma chaîne youtube et mon profil instagram.

Merci par avance de votre attention et au plaisir de vous lire ou de vous entendre prochainement pour toutes demandes utiles.

Traducteur – interprète, sous-titrage italien – français

Chargé de cours à l’Université Clermont Auvergne

Clermont-Ferrand, Auvergne-Rhône-Alpes

Traduttore – interprete italiano francese, sottotitolazione italiano francese

Nuovo aggiornamento del sito www.lesmotsdegianni.com comprendente le ultime pubblicazioni di video sottotitolati in italiano e in francese ma anche nuovi link presenti in calce alla pagina ‘contatti’ per seguirmi sul canale youtube e sul profilo instagram.

Grazie anticipatamente per l’attenzione e spero di leggervi o sentirvi prossimamente per qualsiasi domanda utile.

Traduttore – interprete, sottotitolazione italiano – francese

Professore all’Università Clermont Auvergne

Clermont-Ferrand, regione Auvergne-Rhône-Alpesmaj site les mots de gianni traducteur interprete italien français sous-titrage traduttore italiano francese

La Rosière-Montvalezan, liaison France-Italie, La Thuile-Valle d’Aosta

Nouvelle vidéo sous-titrée en italien cette fois-ci. Petite escapade en montagne du côté de la station de ski de La Rosière (Savoie), qui partage son domaine skiable avec la station de La Thuile (Val d’Aoste). Le sous-titrage italien-français de vos supports audiovisuels pouvant être utile pour une meilleure promotion de votre destination, je reste à l’écoute de vos besoins en la matière.

Au plaisir de vous lire et de collaborer ensemble à terme. Merci par avance également d’ ‘aimer’ ou de partager cette publication. Très bonne saison à vous.

Les mots de gianni

Services de traductions, sous-titrage, interprétariat italien-français, cours d’italien niveau A1 à C2.

Traducteur-interprète, adaptateur italien-français

Chargé de cours en italien à l’Université Clermont Auvergne

#traduction #sous-titrage #italien #français

Blu : l’arte è immortale. Video sottotitolato in francese. www.lesmotsdegianni.com

Artisti di ieri, artisti di oggi…dall’arte medievale allo ‘street art’
“La società moderna e i suoi disagi”

Dopo una presentazione sottotitolata dell’affresco più famoso di Ambrogio Lorenzetti, ecco un altro video sottotitolato che mette in risalto il cosiddetto ‘street art’ nonché uno dei suoi esponenti molto anonimo ma dotato di indubbio talento : Blu.

Artistes d’hier et d’aujourd’hui…de l’art médiéval au street art
“La société moderne et ses malaises”

Après une présentation sous-titrée de la fresque la plus célèbre d’Ambrogio Lorenzetti, voici une autre vidéo sous-titrée en français mettant en relief le ‘street art’ ainsi que l’un de ses représentants très anonyme mais doté d’un indéniable talent : Blu.

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=VBDZ3OZ8jjU&w=560&h=315]


http://www.lesmotsdegianni.com

http://www.facebook.com/lesmotsdeGianni0580

#streetart #traduttore #interprete #italiano #francese #sottotitolazione

#traducteur #interprète #italien #français #soustitrage

Traducteur interprète italien français

Chargé de cours en italien à l’Université Clermont Auvergne, Clermont-Ferrand

“L’Allegoria del Buon Governo”, presentazione dell’affresco di Ambrogio Lorenzetti sottotitolata in francese / “L’Allégorie du Bon Gouvernement”, présentation de la fresque d’Ambrogio Lorenzetti sous-titrée en français

  • Ultimo video sottotitolato in francese che presenta uno degli affreschi di Ambrogio Lorenzetti situato nella Sala dei Nove del Palazzo pubblico di Siena : “Allegoria del Buon Governo” (1338-1340)

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=S9FnhJp_IhA&w=560&h=315]

Buona visione e buon ascolto.

Les mots de Gianni

Interprete-traduttore italiano francese, servizi sottotitolazione italiano francese

Professore incaricato presso l’Università Clermont Auvergne

www.lesmotsdegianni.com

facebook.com/lesmotsdeGianni0580

 

 

  • Dernière vidéo sous-titrée en français présentant une des fresques d’Ambrogio Lorenzetti située dans la ‘Sala dei Nove’ (salle des Neufs gouvernants) du Palais communal de Sienne : “Allegoria del Buon Governo” (Allégorie du Bon Gouvernement” 1338-1340)

Bonne lecture et bonne écoute.

Les mots de Gianni

Interprète-traducteur italien <  > français, services de sous-titrage italien < > français

Chargé de cours à l’Université Clermont Auvergne

www.lesmotsdegianni.com

 

La page Facebook et les mentions ‘j’aime’ www.lesmotsdegianni.com

Je souhaitais tout d’abord remercier M. E. Mazin, 300 ème membre Facebook à avoir aimé ma page Les mots de Gianni ce jour, ainsi que M. W.Delaere de la sociéte HMWK, homework.family, pour ses conseils toujours aussi précieux en matière de communication et de SEO.

Je me demande parfois quelles retombées peut avoir cette page, en termes de visibilité et d’audience, pour mon activité de traducteur-interprète italien < > français. Le réseau social Facebook étant à priori en perte de vitesse dernièrement, j’entends toutefois continuer à m’en servir à bon escient, du mieux que je peux tout du moins.

L’objectif reste de publier des contenus intéressants et ciblés, ce qui implique un paramétrage en amont afin d’attirer l’attention des personnes susceptibles de faire appel à mes services. Pour cela, j’ai encore beaucoup à apprendre. Il faudra encore du temps probablement et de la patience avant de pouvoir constater qu’une page Facebook n’est peut-être pas dénuée d’intérêt.

En attendant, je veillerai à alimenter ma page dès que j’en aurai l’opportunité en espérant atteindre le plus grand nombre de personnes à priori intéressées par mon offre de services.

Merci par avance de votre attention, voire de m’apporter quelques conseils en matière de communication si vous en avez le temps. Je suis toujours à l’écoute.

Traducteur-interprète italien < > français

Membre Apidae

Chargé de cours à l’Université Clermont Auvergne

Clermont-Ferrand, Auvergne-Rhône-Alpes

www.lesmotsdegianni.compage facebook 300 j'aime

 

 

 

 

 

 

Traducteur-interprète italien-français, sous-titrage italien-français trailer FICO

Bonsoir à toutes et à tous,

voici mon dernier travail de sous-titrage en français d’une vidéo-trailer portant sur FICO (Fabbrica italiana contadina), plus grand parc à thème agroalimentaire au monde (+ de 100 000 m²) qui a ouvert ses portes le 15/11/2017 à Bologne en Emilie-Romagne (centre-nord de l’Italie).

Ce parc qui comprend, entre autres, 40 laboratoires de fabrication de produits issus de matières premières italiennes, met en exergue le savoir et le savoir-faire des producteurs italiens ainsi que les richesses de l’oenogastronomie de la Péninsule.

Pour vous mettre un peu l’eau à la bouche en cette période de fêtes, je vous invite à regarder la vidéo que j’ai mise en ligne sur ma chaîne youtube en cliquant sur le lien suivant :

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=P9AQ7JZz1CE&w=560&h=315]

Restant à votre disposition pour toutes informations utiles concernant des demandes de traduction-interprétariat-sous-titrage italien-français, j’en profite pour vous souhaiter à toutes et à tous de très bonnes fêtes de fin d’année.

Tanti auguri di buon Natale e felice Anno nuovo !

www.lesmotsdegianni.com

Chargé de cours en italien à l’Université Clermont-Auvergne

Clermont-Ferrand, Auvergne-Rhône-Alpes